Цитата:
Сообщение от Борис Бурда
Петров, пиздец
|
учитывая их менталитет, то первый перевод что то типа:
"звук лягушки"
второй:
имитация самого звука, то есть "ква-ква"
а третий, принимая во внимание количество иероглифов представляет собой ни что иное как:
"звук, издаваемый самцом лягушки обыкновенной, в период спаривания для привлечения внимание самок или просто от нефиг делать, если он издается не в период спаривания"