Похуй, просто человеку объяснил в чём он не прав А так по сути вообще не понятно, что за бред или может будем вопросы в репе задавать и спорить в ней Не кажется маразмом
П.С. Я про многие минусы молчу типо таких
Цитата:
Мудаки на дорогах и... 16.05.2012 17:41 дурик
Мудаки на дорогах и... 15.05.2012 23:05 Хуёво видишь!
__________________ Красота спасёт мир, а похуизм - нервы (с)
въебали минус за этот пост Не заебало ещё не за хуй собачий минусы то ставить
Грамотей блять
Цитата:
1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине "казенщики", оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников - "пожарниками".
Так в «Большом толковом словаре современного русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова мы находим следующие определения: «пожарный» - работник пожарной команды, а "пожарник" - имеет два значения: первое - то же, что и пожарный, а второе - пожарный любитель, член добровольной пожарной дружины. Но с течением времени второе значение слова "пожарник" утратило свою актуальность, и уже с конца XIХ - начала ХХ века в разговорно-обиходной речи вместо слова "пожарный" ("член, служитель пожарной команды") стали употреблять существительное "пожарник".
В 40-е годы XX века термин "пожарник" существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР - "Отличный пожарник", который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.
Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется - «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем "пожарник" - устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В "Толковом словаре русского языка" Ожегова "пожарник" - то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово "пожарный" употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово "пожарник" - в разговорной.
Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» - заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.
Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов - слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово "пожарный" - это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, "пограничный", а говорим "пограничник". В этом плане существительное "пожарник" гораздо предпочтительнее, нежели слово "пожарный".
Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова "пожарник" и "пожарный" являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.
__________________ Красота спасёт мир, а похуизм - нервы (с)
Snakefu,
но на самом деле правильно пожарный и нифига эти слова не синонимы. В указаном тобой источнике не говориться о том, что пожарниками также называли погорельцев, которые после потери крова ходили по соседям и просили помочь им чем можно - различной утварью, вещами и т.д. Так что правильно говорить именно пожарный. Минус не мой если че
но на самом деле правильно пожарный и нифига эти слова не синонимы.
Действительно не синонимы, а одно слово, только вот Пожарный-это прилагательное, а Пожарник-существительное
Цитата:
Сообщение от Бахаджан
что пожарниками также называли погорельцев
Упоминал об этом только 1 писатель Гиляровский и всё! Что значит 1 писатель в спорах с историей
Цитата:
Сообщение от Бахаджан
Минус не мой если че
В этом я уверен
А теперь свои размышления по поводу прилагательного и существительного
Слово пожарный везде употребляется, как прилагательное. Случай какой?, Машина Какая? и тд и тп. Ну а вот Пожарник отвечает именно на вопрос Кто?. А теперь вопрос на засыпку, как назовёшь девушку работающую в Пожарной Охране
Пожарная или Пожарница
П.С. Я всё понял
Цитата:
Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин
П.П.С. Если кого из вас работники пожарной охраны обидел, честно слово не хотел
__________________ Красота спасёт мир, а похуизм - нервы (с)
Последний раз редактировалось Snakefu, 29.05.2012 в 18:15.
Хорош демагогию разводить, когда пересечёмся я тебе по полочкам разложу . А называться Пожарными, а не Пожарниками изъявили желание, лишь сами работники этих служб, а вот народу пофигу пожарник ты или пожарный, главное что бы выполнял свою функцию
__________________ Красота спасёт мир, а похуизм - нервы (с)
бля.... тут че-то сидел все, читал, не залогиниваясь, благо не особо много было интересных диалогов на форуме. а сегодня залогинился, зашел в панель управления... мама дорогая, у меня там в репе просто баттл разворачивается... наш с Вадиком диалог нашел эктремально бурное отражение в реакциях общественности... И что сука характерно, оба минуса, прилетевших в ходе этого диалога, были за мою вольную интерпретацию названия нашей великой и могучей сверхдержавы... Прям форум патриотов какой-то ... В общем позабавила меня данная активность форумчан, видимо действительно не зря Юра всю эту систему разработал... А особо патриотичным местным жителям я хотел бы донести одну небольшую мысль: по сути своей не так уж и важно, как вы называете вашу страну, важно ваше отношение к ней, причем отношение, выраженное в поступках, а не словах... А что до меня, так для меня это великое и могучее слово уже давно отождествляется не с просторами великой родины, не с огромными материальными запасами, не с величайшими умами современности, а банально с узкой группой лиц, превратившей одну шесту часть суши в бизнес-систему по отмыванию бабла в космических масштабах... И поэтому уважения у меня к ним, а равно и к этому слову, с каждым днем все меньше и меньше... РОИССЯ ВПЕРДЕ! Ура товарищи (с)
__________________ Будь мужиком, ебашь без отсечки! (с)
Silver arrow '07